Leviticus 14:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal han ta sedertreet, isopen, den karmosinrøde ullen og den levende fuglen og dyppe det i blodet av den fuglen som er slaktet, og i det friske vannet og skvette på huset sju ganger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so skal han taka cedertreet og bergmynta og karmesinen og den livande fuglen, og duppa det i blodet av den fuglen som er slagta, og i kjeldevatnet, og skvetta på huset sju vendor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og så skal han ta sedertreet og isopen og den karmosinrøde ull og den levende fugl og dyppe dem i blodet av den fugl som er slaktet, og i det rinnende vann og sprenge på huset syv ganger.
Norwegian 1938
og so skal han taka sedertreet og isopen og den karmosinraude ulli og den levande fuglen og duppa det i blodet av den fuglen som er slakta, og i kjeldevatnet og skvetta på huset sju gonger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal han ta sedertreet, isopen, den karmosinrøde ullen og den levende fuglen og dyppe det i blodet av den fuglen som er slaktet, og i det friske vannet og stenke på huset sju ganger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal han ta sedertreet, isopen, den karmosinraude ulla og den levande fuglen og dyppa det i blodet av den fuglen som er slakta, og i det friske vatnet og skvetta på huset sju gonger.
Norwegian BGO
Han skal ta sedertreet, isopen, det skarlagenfargede garnet og den levende fuglen og dyppe alt sammen i blodet fra den fuglen som ble slaktet, og i det rennende vannet. Så skal han stenke det på huset sju ganger.
Norwegian N 78 BM
Så skal han ta sedertreet, isopen, den karmosinrøde ullen og den levende fuglen og dyppe det i blodet av den fuglen som er slaktet, og i det friske vannet og stenke på huset sju ganger.
Norwegian N 78 NN
Og han skal ta sedertreet, isopen, den karmosinraude ulla og den levande fuglen og duppa det i blodet av den som er slakta, og i det friske vatnet og skvetta på huset sju gonger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal han ta sedertreet og isopen og den karmosinrøde ullen og den levende fuglen og dyppe dem i blodet av den fuglen som er slaktet, og i det rennende vannet, og stenke på huset sju ganger.