Leviticus 15:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rører den som har utflod, ved noen uten at han først har skylt hendene i vann, skal den han har tatt på, vaske klærne sine og bade; han er uren helt til kvelden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tek den sjuke burtpå nokon, og ikkje fyrst hev skylt henderne sine i vatn, so lyt den han hev teke burtpå två klædi sine og lauga seg, og er urein alt til kvelds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og enhver som den som har flod, rører ved uten å ha skyllet sine hender i vann, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
Tek den sjuke burtpå nokon og ikkje fyrst hev skylt hendene sine i vatn, so lyt den han hev teke burtpå, två klædi sine og lauga seg og vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rører den syke ved noen uten at han først har skylt hendene i vann, skal den han har tatt på, vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjem den som har utflod, nær nokon utan at han først har skylt hendene sine i vatn, skal den han har teke på, vaska kleda sine og bada; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dersom han med utflod rører ved noen, uten at han har skylt hendene sine i vann, må den han rører ved, vaske klærne sine og bade seg i vann. Han må anse seg som uren fram til kvelden. Dersom den syke rører ved en beholder lagd av leire, så må denne knuses, og ethvert kar av tre skal skylles i vann.
Norwegian BGO
Enhver som han med utflod, rører ved, uten at han har skylt hendene sine i vann, skal vaske klærne sine og bade seg i vann og være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
Rører den syke ved noen uten at han først har skylt hendene i vann, skal den han har tatt på, vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden.
Norwegian N 78 NN
Tek den sjuke bortpå nokon utan at han fyrst har skylt hendene sine i vatn, skal den han har teke på, vaska kleda sine og lauga seg; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom den som har utflod, rører ved noen, uten at han først har skyllet hendene i vann, da skal den han rørte ved, vaske sine klær og bade seg i vann og være uren til om kvelden.