Leviticus 15:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en mann får sædavgang, skal han vaske hele kroppen i vann; han er uren helt til kvelden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når det gjeng såd frå ein mann i svevne, so skal han lauga heile likamen sin i vatn, og han er urein alt til kvelds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når det går sæd fra en mann, da skal han bade hele sitt legeme i vann og være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
Når det gjeng såd frå ein mann, so skal han lauga heile lekamen sin i vatn og vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når det går sæd fra en mann, skal han bade hele kroppen; han er uren til kvelden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein mann får sædavgang, skal han vaska heile kroppen sin i vatn; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis en mann får sædutløsning, skal han bade hele kroppen i vann. Han må anse seg som uren fram til kvelden. Ethvert plagg og alt av skinn som det kommer sæd på, skal vaskes med vann og være urent til kvelden. Også når en mann ligger med en kvinne og mannen får sædutløsning, da skal de begge bade seg i vann og være urene til kvelden.
Norwegian BGO
Hvis en mann får sædutløsning, skal han bade hele kroppen i vann og være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
Når det går sæd fra en mann, skal han bade hele kroppen; han er uren til kvelden.
Norwegian N 78 NN
Når det går sæd frå ein mann, skal han lauga heile kroppen sin; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når det går sæd fra en mann, da skal han bade hele sitt legeme i vann og være uren til om kvelden.