Leviticus 15:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ligger det et eller annet der hun har ligget eller sittet, og noen rører ved det, er han uren helt til kvelden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ligg det eitkvart i sengi eller i sessen hennar, og nokon kjem nær det, so er han urein alt til kvelds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dersom nogen rører ved noget som er på leiet eller på det hun sitter på, skal han være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
Ligg det eitkvart i lega eller i sessen hennar, og nokon kjem nær det, so skal han vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ligger det et eller annet på hennes leie eller sete, og noen rører ved det, er han uren til kvelden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ligg det eit eller anna der ho har lege eller sete, og nokon kjem nær det, er han urein heilt til kvelds.
Norwegian BGO
Hvis det er noen som rører ved noe på leiet hennes eller ved noe hun sitter på, da skal han være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
Ligger det et eller annet på hennes leie eller sete, og noen rører ved det, er han uren til kvelden.
Norwegian N 78 NN
Ligg det eit eller anna på lega eller setet hennar, og nokon kjem nær det, er han urein heilt til kvelds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom noen rører ved noe som ligger på hennes leie eller på det hun sitter på, skal han være uren til om kvelden.