Leviticus 15:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når hun blir ren etter utfloden, skal hun telle sju dager fram. Da er hun ren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vert ho god att av blodflodi, so skal ho telja sju dagar fram; so er ho rein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når hun blir ren for sitt flod, da skal hun telle syv dager frem, og derefter skal hun være ren.
Norwegian 1938
Når ho vert god att av blodflodi, so skal ho telja sju dagar fram; so er ho rein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når hun blir ren etter blødningen, skal hun telle sju dager fram. Da er hun ren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ho blir rein etter utfloda, skal ho telja sju dagar fram. Då er ho rein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men når hun er ferdig, skal hun regne sju dager som en renselsesperiode, og etter det skal hun være ren. På den åttende dagen skal hun ta to turtelduer eller to unge duer, og gi dem til presten ved døren til åpenbaringsteltet. Han skal ofre den ene som offer for synd og den andre som brennoffer. Presten skal på hennes vegne gjøre soning for henne innfor Herrens ansikt.
Norwegian BGO
Men når hun blir renset fra utfloden sin, da skal hun regne sju dager fram, og etter det skal hun være ren.
Norwegian N 78 BM
Når hun blir ren etter blødningen, skal hun telle sju dager fram. Da er hun ren.
Norwegian N 78 NN
Når ho vert rein etter blødinga, skal ho telja sju dagar fram. Då er ho rein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når hun blir ren for sin utflod, da skal hun telle sju dager fram, deretter skal hun være ren.