Leviticus 15:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som rører ved sengen hans, skal vaske klærne sine og bade; han er uren helt til kvelden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som kjem nær lega hans, lyt två klædi sine og lauga seg, og er urein alt til kvelds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som rører ved hans leie, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
Den som kjem nær lega hans, lyt två klædi sine og lauga seg og vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som rører ved hans leie, skal vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som kjem nær senga hans, skal vaska kleda sine og bada; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian BGO
Den som rører ved leiet hans, skal vaske klærne sine og bade seg i vann og være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
Den som rører ved hans leie, skal vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden.
Norwegian N 78 NN
Den som kjem nær lega hans, skal vaska kleda sine og lauga seg; han er urein heilt til kvelds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som rører ved hans leie, skal vaske sine klær og bade seg i vann og være uren til om kvelden.