Leviticus 16:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN talte til Moses etter at de to sønnene til Aron var døde, de som døde da de trådte fram for HERRENS ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei tvo Arons-sønerne var slokna, dei som laut døy for di dei gjekk fram for Herrens åsyn, då tala Herren til Moses,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren talte til Moses efterat de to Arons sønner var døde, de som måtte dø dengang de trådte frem for Herrens åsyn.
Norwegian 1938
Då dei tvo Arons-sønene var slokna, dei som laut døy den gongen dei gjekk fram for Herrens åsyn, då tala Herren til Moses
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de to sønnene til Aron var døde, de som måtte dø den gangen de trådte fram for Herrens åsyn, da talte Herren til Moses
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN tala til Moses etter at dei to sønene til Aron var døde, dei som døydde då dei steig fram for HERRENS andlet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren talte til Moses etter at Arons to sønner døde, de som kom fram for Herrens ansikt med uhellig offer. Herren sa: «Si til din bror Aron at han ikke kan komme når som helst inn foran nådestolen til arken innenfor forhenget i helligdommen, så han ikke skal dø. For Jeg vil vise Meg i skyen over nådestolen.
Norwegian BGO
Herren talte til Moses etter at de to sønnene til Aron var døde, de som kom fram for Herrens ansikt, og døde.
Norwegian N 78 BM
Da de to sønnene til Aron var døde, de som måtte dø den gangen de trådte fram for Herrens åsyn, da talte Herren til Moses
Norwegian N 78 NN
Då dei to Arons-sønene var borte, dei som laut døy den gongen dei gjekk fram for Herrens åsyn, då tala Herren til Moses
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren talte til Moses etter at de to sønnene til Aron var døde, de som måtte dø den gang de trådte fram for Herrens åsyn.