Leviticus 16:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal han fylle glopannen med glør fra alteret foran HERRENS ansikt, og ta to fulle hender med finstøtt, velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so skal han fylla glodfatet sitt med gløder frå altaret der elden brenn for Herrens åsyn, og taka tvo nevar med finstøytt, angande røykjelse og bera innanfor forhenget,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal han fylle ildkaret med glør fra alteret for Herrens åsyn og sine hender med finstøtt velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norwegian 1938
og so skal han fylla glodfatet sitt med glør frå altaret for Herrens åsyn og taka tvo nevar med finstøytt, angande røykjelse og bera innanfor forhenget,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal han fylle glopannen med glør fra alteret, som står for Herrens åsyn, og ta to fulle hender med finstøtt, velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal han fylla glopanna med glør frå altaret framfor HERRENS andlet, og ta to fulle nevar med finstøytt, velluktande røykjelse og bera det innanfor forhenget.
Norwegian BGO
Så skal han ta en ildpanne full av glødende kull fra alteret for Herrens ansikt. Med hendene fulle av velduftende, finknust røkelse skal han føre det innenfor forhenget.
Norwegian N 78 BM
Så skal han fylle glopannen med glør fra alteret, som står for Herrens åsyn, og ta to fulle hender med finstøtt, velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norwegian N 78 NN
Så skal han fylla glopanna med glør frå altaret, som står for Herrens åsyn, og ta to fulle nevar med finstøytt, velluktande røykjelse og bera det innanfor forhenget.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal han fylle ildkaret med glør fra alteret for Herrens åsyn, og han skal fylle sine hender med finstøtt, velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.