Leviticus 16:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal legge røkelsen på ilden for HERRENS ansikt så skyen av røkelsen skjuler soningsstedet som er over vitnesbyrdet; ellers må han dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han skal leggja røykjelsen på elden for Herrens åsyn, so røyken gøymer lovtavlekista med kerubarne; elles lyt han døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han skal legge røkelsen på ilden for Herrens åsyn, så skyen av røkelsen skjuler nådestolen, som er over vidnesbyrdet, forat han ikke skal dø.
Norwegian 1938
og han skal leggja røykjelsen på elden for Herrens åsyn, so røykjelseskyi gøymer nådestolen, som er yver vitnemålet; elles lyt han døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal legge røkelsen på ilden for Herrens åsyn, så skyen av røkelsen skjuler soningsstedet som er over lovtavlene; ellers må han dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal leggja røykjelsen på elden for HERRENS andlet så skya av røykjelsen gøymer soningsstaden som er over vitnemålet; elles må han døy.
Norwegian BGO
Han skal legge røkelsen på ilden for Herrens ansikt, så skyen av røkelsen skjuler nådestolen som står oppå vitnesbyrdet, for at han ikke skal dø.
Norwegian N 78 BM
Han skal legge røkelsen på ilden for Herrens åsyn, så skyen av røkelsen skjuler soningsstedet som er over lovtavlene; ellers må han dø.
Norwegian N 78 NN
Han skal leggja røykjelsen på elden for Herrens åsyn, så skya av røykjelsen gøymer soningsstaden, som er over lovtavlene; elles må han døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal legge røkelsen på ilden for Herrens åsyn, så skyen av røkelsen skjuler nådestolen som er over vitnesbyrdet*, for at han ikke skal dø.