Leviticus 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Moses: Si til din bror Aron at han ikke til hvilken som helst tid skal gå innenfor forhenget i helligdommen, fram til soningsstedet som er lokket på paktkisten, for da må han dø. For jeg viser meg i skyen over soningsstedet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde til honom: «Seg med Aron, bror din, at han ikkje må ganga inn i heilagdomen, innanfor forhenget og fram åt kista med kerubarne, kva tid han vil; då kunde han missa livet; for uppyver kerubarne syner eg meg i skyi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Moses: Tal til Aron, din bror, og si at han ikke til enhver tid må gå inn i helligdommen innenfor forhenget, frem til nådestolen som er over arken, forat han ikke skal dø; for jeg vil åpenbare mig i skyen over nådestolen.
Norwegian 1938
og sa til han: Seg til Aron, bror din, at han ikkje må ganga inn i heilagdomen innanfor forhenget og fram åt nådestolen som er yver kista, kva tid han vil; då kunde han missa livet; for eg vil syna meg i skyi uppyver nådestolen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: Si til din bror Aron at han ikke til hvilken som helst tid skal gå inn i helligdommen innenfor forhenget, fram til soningsstedet som er oppå paktkisten; ellers må han dø. For jeg åpenbarer meg i skyen over soningsstedet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Moses: Sei til Aron, bror din, at han ikkje kva tid som helst skal gå innanfor forhenget i heilagdomen, fram til soningsstaden som er loket på paktkista, for då må han døy. For eg viser meg i skya over soningsstaden.
Norwegian BGO
Herren sa til Moses: «Si til din bror Aron at han ikke når som helst kan komme inn i helligdommen innenfor forhenget, foran nådestolen som er oppå arken, så han ikke skal dø. For Jeg vil vise Meg i skyen over nådestolen.
Norwegian N 78 BM
og sa: Si til din bror Aron at han ikke til hvilken som helst tid skal gå inn i helligdommen innenfor forhenget, fram til soningsstedet som er oppå paktkisten; ellers må han dø. For jeg åpenbarer meg i skyen over soningsstedet.
Norwegian N 78 NN
og sa: Sei til Aron, bror din, at han ikkje kva tid som helst skal gå inn i heilagdomen innanfor forhenget, fram til soningsstaden, som er oppå paktkista; elles må han døy. For eg openberrar meg i skya over soningsstaden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Moses: Si til Aron, din bror, at han ikke til enhver tid må gå inn i helligdommen innenfor forhenget, fram til nådestolen som er over arken, for at han ikke skal dø. For jeg vil åpenbare meg i skyen over nådestolen.