Leviticus 16:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skal være en evig forskrift for dere: I den sjuende måneden, på den tiende dagen, skal dere ydmyke dere. Dere skal ikke gjøre noe slags arbeid, verken den som er født i landet, eller innflytteren som bor hos dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dette skal vera ei æveleg lov hjå dykk: Den tiande dagen i den sjuande månaden skal de fasta og ikkje gjera noko slag arbeid, korkje den som er fødd og boren i landet, eller den framande som held til hjå dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dette skal være en evig lov for eder: I den syvende måned, på den tiende dag i måneden, skal I faste og ikke gjøre noget arbeid, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder.
Norwegian 1938
Og dette skal vera ei æveleg lov for dykk: Den tiande dagen i den sjuande månaden skal de fasta og ikkje gjera noko slag arbeid, korkje den som er fødd og boren i landet, eller den framande som held til hjå dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette skal være en evig lov for dere: Den tiende dagen i den sjuende måneden skal dere faste og ikke gjøre noe slags arbeid, verken den som er født og fostret i landet, eller innflytteren som bor iblant dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skal vera ei evig forskrift for dykk: I den sjuande månaden, på den tiande dagen, skal de audmjuka dykk. De skal ikkje gjera noko slag arbeid, korkje den som er fødd i landet, eller innflyttaren som bur hos dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette skal være en evig lov for dere: Den tiende dagen i den sjuende måneden skal være den store forsoningsdagen. Da skal dere ydmyke dere for Herren. Denne dagen skal dere ikke gjøre noe som helst arbeid, verken den innfødte eller den som er innflytter hos dere. Dette er en evig lov.
Norwegian BGO
Dette skal være en evig lov for dere: I den sjuende måneden, på den tiende dagen i måneden, skal dere ydmyke deres sjel. Da skal dere ikke gjøre noe som helst arbeid, verken den innfødte eller den fremmede som bor blant dere.
Norwegian N 78 BM
Dette skal være en evig lov for dere: Den tiende dagen i den sjuende måneden skal dere faste og ikke gjøre noe slags arbeid, verken den som er født og fostret i landet, eller innflytteren som bor iblant dere.
Norwegian N 78 NN
Dette skal vera ei evig lov for dykk: Den tiande dagen i den sjuande månaden skal de fasta og ikkje gjera noko slag arbeid, korkje den som er fødd og fostra i landet, eller innflyttaren som bur mellom dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette skal være en evig lov for dere: I den sjuende måneden, på den tiende dagen* i måneden, skal dere faste og ikke gjøre noe arbeid, verken den innfødte eller den fremmede som bor blant dere.