Leviticus 16:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal han ta de to bukkene og stille dem fram for HERRENS ansikt, i inngangen til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han skal taka båe bukkarne, og leida deim fram for Herrens åsyn i møtetjelddøri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han skal ta de to gjetebukker og stille dem frem for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Og han skal taka båe bukkane og leida dei fram for Herrens åsyn, til møtetjelddøri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han skal ta de to bukkene og stille dem fram for Herrens åsyn, foran inngangen til møteteltet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal han ta dei to bukkane og stilla dei fram for HERRENS andlet, i inngangen til teltheilagdomen.
Norwegian BGO
Han skal ta de to geitebukkene og stille dem fram for Herrens ansikt ved døren til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Og han skal ta de to bukkene og stille dem fram for Herrens åsyn, foran inngangen til møteteltet.
Norwegian N 78 NN
Og han skal ta dei to bukkane og leia dei fram for Herrens åsyn, til møteteltdøra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han skal ta de to geitebukkene og stille dem fram for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.