Leviticus 16:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Aron skal kaste lodd om bukkene, ett lodd for HERREN og ett for Asasel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han skal draga strå um bukkarne, eit for Herren og eit for Azazel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Aron skal kaste lodd om de to gjetebukker, ett lodd for Herren og ett lodd for Asasel.
Norwegian 1938
Og Aron skal kasta lut um bukkane, ein lut for Herren og ein for Asasel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Aron skal kaste lodd om bukkene, ett lodd for Herren og ett for Asasel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Aron skal kasta lodd om bukkane, eitt lodd for HERREN og eitt for Asasel.
Norwegian BGO
Så skal Aron kaste lodd om de to geitebukkene, det ene loddet for Herren, det andre loddet for syndebukken.
Norwegian N 78 BM
Aron skal kaste lodd om bukkene, ett lodd for Herren og ett for Asasel.
Norwegian N 78 NN
Aron skal kasta lodd om bukkane, eitt lodd for Herren og eitt for Asasel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Aron skal kaste lodd om de to geitebukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for den (bukken) som skal sendes bort*.