Leviticus 17:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver person, enten han er født i landet eller er innflytter, som har spist av et dyr som er selvdødt eller ihjelrevet, skal vaske klærne sine og bade. Han er uren helt til kvelden. Da er han ren igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev nokon mann, anten han er fødd i landet eller han er framand, ete av eit dyr som er sjølvdaudt eller ihelrive, so skal han två klædi sine og lauga seg, og er urein alt til kvelds; sidan er han rein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og enhver som eter noget selvdødt eller sønderrevet dyr, enten han er innfødt eller fremmed, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen; så er han ren.
Norwegian 1938
Hev nokon mann, anten han er fødd i landet eller han er framand, ete av eit dyr som er sjølvdaudt eller ihelrive, so skal han två klædi sine og lauga seg og vera urein alt til kvelds; sidan er han rein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har noen, enten han er født i landet eller han er innflytter, spist av et dyr som er selvdødt eller ihjelrevet, skal han vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden. Da er han ren igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar person, anten han er fødd i landet eller er innflyttar, som har ete av eit dyr som er sjølvdaudt eller ihelrive, skal vaska kleda sine og bada. Han er urein heilt til kvelds. Då er han rein att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ethvert menneske, israelitt eller innflytter, som spiser et dyr som døde av seg selv eller som ble revet i hjel av et annet dyr, skal vaske klærne sine og bade seg i vann. Han skal se på seg selv som uren fram til kvelden. Så skal han være ren. Dersom han ikke vasker seg eller bader, har han gjort seg skyldig i en synd.»
Norwegian BGO
Ethvert menneske som spiser et selvdødt dyr eller et ihjelrevet dyr, enten han er en innfødt eller en fremmed, han skal vaske klærne sine og bade seg i vann, og han skal være uren til kvelden. Så skal han være ren.
Norwegian N 78 BM
Har noen, enten han er født i landet eller han er innflytter, spist av et dyr som er selvdødt eller ihjelrevet, skal han vaske sine klær og bade; han er uren til kvelden. Da er han ren igjen.
Norwegian N 78 NN
Har nokon, anten han er fødd i landet eller han er innflyttar, ete av eit dyr som er sjølvdaudt eller ihelrive, skal han vaska kleda sine og lauga seg; han er urein heilt til kvelds. Då vert han rein att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som eter noe selvdødt eller et dyr som er revet i hjel, enten han er innfødt eller fremmed, skal vaske sine klær og bade seg i vann og være uren til om kvelden, så er han ren.