Leviticus 17:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og du skal si til dem: Det kan hende at en eller annen, fra Israels hus eller blant innflytterne som bor hos dem, ofrer et brennoffer eller slaktoffer,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dette skal du segja med deim: «Dersom nokon av Israels-ætti, eller av dei framande som bur millom deim, ber fram eit brennoffer eller slagtoffer,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal si til dem: Når nogen mann av Israels hus eller av de fremmede som bor iblandt dem, ofrer et brennoffer eller slaktoffer
Norwegian 1938
Og dette skal du segja til dei: Dersom nokon av Israels-ætti eller av dei framande som bur millom dei, ber fram eit brennoffer eller slaktoffer
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal si til dem: Når en israelitt eller en av innflytterne som bor i Israel, ofrer et brennoffer eller slaktoffer
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og du skal seia til dei: Det kan henda at ein eller annan, frå Israels hus eller mellom innflyttarane som bur hos dei, ofrar eit brennoffer eller slaktoffer,
Norwegian BGO
Du skal også si til dem: Enhver av Israels hus eller av de fremmede som bor iblant dere, som ofrer et brennoffer eller slaktoffer,
Norwegian N 78 BM
Du skal si til dem: Når en israelitt eller en av innflytterne som bor i Israel, ofrer et brennoffer eller slaktoffer
Norwegian N 78 NN
Du skal seia til dei: Når ein israelitt eller ein av innflyttarane som bur i Israel, ber fram eit brennoffer eller slaktoffer
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal si til dem: Når noen mann av Israels hus eller av de fremmede som bor blant dem, ofrer et brennoffer eller slaktoffer,