Leviticus 18:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke ligge med en mann slik som en ligger med en kvinne. Det er avskyelig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje liggja hjå ein kar, som ein ligg med eit kvende; det er ein styggedom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
Norwegian 1938
Du skal ikkje liggja hjå ein kar som ein ligg hjå ei kvinna; det er ein styggedom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke ligge med en mann slik som en ligger med en kvinne. Det er en styggedom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje liggja med ein mann som ein ligg med ei kvinne. Det er avskyeleg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal heller ikke ligge med en mann slik som du ligger med en kvinne. Det er avskyelig. En mann skal ikke ha sex og sæduttømming ved et dyr. Heller ikke skal en kvinne stille seg foran et dyr for at dyret skal bestige henne. Slikt er unaturlig og skammelig.
Norwegian BGO
Med en mann skal du ikke ligge slik som du ligger med en kvinne. Det er avskyelig.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke ligge med en mann slik som en ligger med en kvinne. Det er en styggedom.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje liggja med ein mann som ein ligg med ei kvinne. Det er ein styggedom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke ligge med en mann slik som en ligger med en kvinne. Det er avskyelig.