Leviticus 18:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For alle som gjør noe av dette som er avskyelig, skal støtes ut fra folket sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
Norwegian 1938
For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt - kvar og ein som gjer noko sovore.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For alle som gjør slike avskyelige gjerninger, alle som finner på slikt, skal utryddes av sitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For alle som gjer noko av dette som er avskyeleg, skal støytast ut frå folket sitt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For et hvert menneske som gjør noen av alle disse avskyelige tingene, skal utryddes fra folket sitt. Dere skal leve slik som Jeg har fortalt dere, og ikke gjøre noe av alt dette avskyelige som er beskrevet her, heller ikke om det er skikker som blir holdt oppe like foran ansiktet deres. Ikke bli med på noe slikt som gjør dere urene. Jeg er Herren deres Gud.»
Norwegian BGO
For hver den som gjør noen av alle disse avskyelige gjerningene, de menneskene som gjør det, skal utryddes fra sitt folk.
Norwegian N 78 BM
For alle som gjør slike avskyelige gjerninger, alle som finner på slikt, skal utryddes av sitt folk.
Norwegian N 78 NN
For alle som gjer slike stygge gjerningar, alle som finn på slikt, skal rydjast ut or folket sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som gjør noen av alle disse avskyelige gjerningene, skal bli utryddet av sitt folk - hver og en som gjør slikt.