Leviticus 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke gjøre som de gjør i Egypt, det landet dere har bodd i, eller som de gjør i Kanaan, det landet jeg fører dere til. Dere skal ikke følge deres forskrifter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal ikkje fara etter det som er skikk og sed i Egyptarlandet, der de fyrr budde, eller i Kana’ans-landet, som eg fører dykk til, og ikkje fylgja loverne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
Norwegian 1938
De skal ikkje fara åt som dei gjer i Egyptarlandet, der de fyrr budde, eller i Kana'anslandet, som eg fører dykk til, og ikkje fylgja skikkane deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal ikke gjøre som folket i Egypt, hvor dere har bodd, eller som de gjør i Kanaan, det landet jeg fører dere til. Dere skal ikke følge deres skikker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal ikkje gjera som dei gjer i Egypt, det landet der de har budd, eller som dei gjer i Kanaan, det landet eg fører dykk til. De skal ikkje følgja deira forskrifter.
Norwegian BGO
De gjerningene som ble gjort i landet Egypt, der dere bodde, skal dere ikke gjøre etter. Og de gjerningene som blir gjort i Kanaans land, dit Jeg fører dere, skal dere ikke gjøre etter. Dere skal heller ikke følge skikkene deres.
Norwegian N 78 BM
Dere skal ikke gjøre som folket i Egypt, hvor dere har bodd, eller som de gjør i Kanaan, det landet jeg fører dere til. Dere skal ikke følge deres skikker.
Norwegian N 78 NN
De skal ikkje fara åt som folket i Egypt, der de har butt, eller som dei gjer i Kanaan, det landet eg fører dykk til. De skal ikkje fylgja skikkane deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal ikke gjøre som de gjør i landet Egypt, som dere bodde i. Og dere skal ikke gjøre som de gjør i Kana’ans land, som jeg vil føre dere til. Dere skal ikke vandre etter deres skikker.