Leviticus 19:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne prostituere seg, slik at landet driver hor og blir fullt av skamløshet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje vanhelga dotter di, og lata henne verta skjøkja, so folket vert usedugt og landet fullt av ulivnad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.
Norwegian 1938
Du skal ikkje vanhelga dotter di og lata henne verta skjøkja, so folket vert usedugt og landet fullt av ulivnad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne bli skjøge. For da blir folket usedelig, og landet blir fullt av skamløshet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje vanhelga dotter di ved å la henne prostituera seg, slik at landet driv hor og blir fullt av skamløyse.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ikke gjøre skam på datteren din ved å la henne bli en prostituert. Landet skal ikke preges av løssluppen sex og utvikle seg til en total mangel på anstendighet. Dere skal respektere de dagene jeg har gitt dere som helligdager. Dere skal ha respekt for det som er hellig. Jeg er Herren.
Norwegian BGO
Du skal ikke skjende din datter ved å la henne bli en prostituert, for at ikke landet skal utleveres til hor og bli fullt av skamløshet.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne bli skjøge. For da blir folket usedelig, og landet blir fullt av skamløshet.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje vanhelga dotter di og la henne verta skjøkje. For då vert folket usedeleg og landet fullt av skamløyse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, for at ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.