Leviticus 19:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enhver skal ha ærefrykt for sin mor og sin far, og dere skal holde mine sabbater. Jeg er HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal hava age for mor og far, og halda helgarne mine. Kom i hug: eg er Herren, dykkar Gud!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ha ærefrykt enhver for sin mor og sin far, og I skal holde mine sabbater; jeg er Herren eders Gud.
Norwegian 1938
Kvar og ein av dykk skal hava age for mor og far og halda sabbatane mine; eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enhver av dere skal ha ærefrykt for sin mor og sin far. Dere skal holde mine sabbatsdager. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar og ein skal ha age for mor si og far sin, og de skal halda sabbatane mine. Eg er HERREN dykkar Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Enhver av dere skal ha respekt for moren og faren sin, og holde hviledagene som Jeg har gitt dere. Jeg er Herren deres Gud. Henvend dere ikke til avguder, og lag dere heller ikke støpte guder! Jeg er Herren deres Gud. Dere skal ofre deres fredsoffer til Herren. Offerkjøttet skal spises samme dag som det ofres, eller dagen etter. Hvis noe blir igjen til den tredje dagen, skal det brennes opp.
Norwegian BGO
Enhver av dere skal ha ærefrykt for sin mor og sin far og holde Mine sabbater. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
Enhver av dere skal ha ærefrykt for sin mor og sin far. Dere skal holde mine sabbatsdager. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Kvar og ein av dykk skal ha age for mor si og far sin. De skal halda sabbatane mine. Eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enhver av dere skal ha ærefrykt for sin mor og sin far. Og dere skal holde mine sabbater. Jeg er Herren deres Gud.