Leviticus 2:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis du bærer fram for HERREN et offer av førstegrøden, skal du ofre kornaks som er ristet over ilden. Knust korn av nymodne aks skal du bære fram som offer av førstegrøden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil du gjeva Herren eit grjonoffer av nygrøda, so skal offeret som du ber fram av nygrøda divera aks som er steikte yver elden, eller nyhausta korn som er grøypt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom du vil ofre et matoffer av førstegrøden til Herren, så skal du ofre aks som er ristet over ilden, nyhøstet korn som er knust; det skal være ditt matoffer av førstegrøden.
Norwegian 1938
Vil du gjeva Herren eit matoffer av nygrøda, so skal du ofra aks som er steikte yver elden, nyhausta korn som er grøypt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vil du bære fram for Herren en offergave av den første grøden, skal du ta knust korn av nymodne aks, riste det over ilden og ofre det til Herren. Det skal være din offergave av den første grøden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom du ber fram for HERREN eit offer av førstegrøda, skal du ofra kornaks som er steikte over elden. Knust korn av nymogne aks skal du bera fram som offer av førstegrøda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis du kommer fram for Herren med et matoffer fra den første avlingen du henter inn, må det være knust korn av modne aks, ristet over ilden. Hell olje på det og legg røkelse sammen med det. Så skal presten la en del av det knuste kornet og oljen, sammen med all røkelsen, gå opp i røyk. Dette er et matoffer og et påminnelsesoffer for Herren.
Norwegian BGO
Hvis du kommer fram med et grødeoffer til Herren av førstegrøden din, skal du komme med knust korn av nymodne aks, ristet over ilden.
Norwegian N 78 BM
Vil du bære fram for Herren en offergave av den første grøden, skal du ta knust korn av nymodne aks, riste det over ilden og ofre det til Herren. Det skal være din offergave av den første grøden.
Norwegian N 78 NN
Vil du bera fram for Herren ei offergåve av den fyrste grøda, skal du ta knust korn av nymogne aks, steikja det i elden og ofra det til Herren. Det skal vera offergåva di av den fyrste grøda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du vil ofre et offer av førstegrøden til Herren, så skal du ofre kornaks som er ristet over ilden, nyhøstet korn som er knust. Det skal være ditt matoffer av førstegrøden.