Leviticus 20:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en mann ligger hos en kvinne som har menstruasjon, kler han henne naken og blotter hennes kilde, og hun har selv blottet sin blodkilde. De skal begge støtes ut fra folket sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ligg nokon med ei kvinna medan ho hev månadssjuken sin, og nækjer blygsli hennar, tek han dekkjet av kjelda hennar, og ho nækjer blodkjelda si, so skal dei båe rydjast ut or folket sitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når en mann ligger hos en kvinne som har sin månedlige urenhet, og har omgang med henne, da har han avdekket hennes kilde, og hun har avdekket sitt blods kilde; de skal begge utryddes av sitt folk.
Norwegian 1938
Ligg nokon med ei kvinna medan ho hev månadssjuken sin, og nækjer blygsli hennar, so hev han teke dekket av kjelda hennar, og ho hev nækt blodkjelda si; dei skal båe rydjast ut or folket sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som ligger hos en kvinne som har menstruasjon, og har samleie med henne, han har avdekket hennes kilde, og hun har blottet sin blodkilde. De skal begge utryddes av sitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein mann ligg med ei kvinne som har menstruasjon, kler han henne naken og blottar kjelda hennar, og ho har sjølv blotta blodkjelda si. Dei skal begge støytast ut frå folket sitt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis en mann ligger med en kvinne som er uvel under sin månedlige blødning, blir hennes blod synlig for ham. Da skal de begge straffes med døden.
Norwegian BGO
Hvis en mann ligger med en kvinne som er uvel under sin månedlige blødning, og han blotter hennes nakenhet, da har han også blottet hennes utflod. Og hun har blottet sin utflod av blod. De skal begge utryddes fra sitt folk.
Norwegian N 78 BM
Den som ligger hos en kvinne som har menstruasjon, og har samleie med henne, han har avdekket hennes kilde, og hun har blottet sin blodkilde. De skal begge utryddes av sitt folk.
Norwegian N 78 NN
Den som går til sengs med ei kvinne som har månadstida si og ligg med henne, han har teke dekket av kjelda hennar, og ho har vist fram blodkjelda si. Dei skal begge rydjast ut or folket sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når en mann ligger hos en kvinne som har sin månedlige svakhet, og blotter henne, da har han avdekket hennes kilde. Og hun har avdekket sitt blods kilde. De skal begge utryddes av sitt folk.