Leviticus 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han må ikke gå ut av helligdommen og ikke vanhellige sin Guds helligdom. For han er innviet ved sin Guds salvingsolje. Jeg er HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han må ikkje ganga ut or det heilage huset, so han vanhelgar heilagdomen åt sin Gud; for vigsla av Guds salvingsolje er yver honom. Eg er Herren!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal ikke gå ut av helligdommen for ikke å vanhellige sin Guds helligdom; for innvielsen han fikk ved sin Guds salvings-olje, er over ham; jeg er Herren.
Norwegian 1938
Han må ikkje ganga ut or det heilage huset, so han vanhelgar heilagdomen åt sin Gud; for vigsla av Guds salvingsolje er yver han; eg er Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han må ikke gå ut av helligdommen og ikke vanhellige sin Guds helligdom. For han har den vigsel som han fikk ved sin Guds salvingsolje. Jeg er Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han må ikkje gå ut or heilagdomen og ikkje vanhelga sin Guds heilagdom. For han er innvigd ved sin Guds salvingsolje. Eg er HERREN.
Norwegian BGO
Han skal ikke gå ut av helligdommen, og han skal ikke vanhellige sin Guds helligdom. For innvielsen ved hans Guds salvingsolje hviler over ham. Jeg er Herren.
Norwegian N 78 BM
Han må ikke gå ut av helligdommen og ikke vanhellige sin Guds helligdom. For han har den vigsel som han fikk ved sin Guds salvingsolje. Jeg er Herren.
Norwegian N 78 NN
Han må ikkje gå ut or heilagdomen og ikkje vanhelga sin Guds heilagdom. For han har den vigsla som han fekk med sin Guds salvingsolje. Eg er Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal ikke gå ut av helligdommen for ikke å vanhellige sin Guds helligdom. For innvielsen han fikk ved sin Guds salvingsolje, er over ham. Jeg er Herren.