Leviticus 21:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tal til Aron og si: Gjennom alle slekter skal ingen av dine etterkommere som har en feil på kroppen, komme og bære fram mat for sin Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Tala til Aron og seg: «Er det nokon av ætti di no eller i komande tider, som hev eit lyte, so må han ikkje ganga innåt og bera fram maten åt sin Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tal til Aron og si: Ingen av din ætt, enten nu eller i kommende tider, som har noget lyte, skal trede nær for å bære frem sin Guds mat.
Norwegian 1938
Tala til Aron og seg: Er det nokon av ætti di, no eller i komande tider, som hev eit lyte, so må han ikkje ganga innåt og bera fram maten åt sin Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Si til Aron: Ingen av dine etterkommere som har et lyte, skal nå eller siden komme og bære fram mat for sin Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tal til Aron og sei: Gjennom alle slekter skal ingen av etterkomarane dine som har ein feil på kroppen, koma og bera fram mat for sin Gud.
Norwegian BGO
«Tal til Aron og si: Ingen mann som har noen lyte blant etterkommerne dine i slektene som kommer, kan tre nær for å komme fram med sin Guds brød.
Norwegian N 78 BM
Si til Aron: Ingen av dine etterkommere som har et lyte, skal nå eller siden komme og bære fram mat for sin Gud.
Norwegian N 78 NN
Sei til Aron: Ingen av etterkomarane dine som har eit lyte, skal no eller sidan koma og bera fram mat åt sin Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tal til Aron og si: Ingen av din ætt, verken nå eller i kommende tider, som har noe lyte, skal tre nær for å bære fram sin Guds mat.