Leviticus 21:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Prestene skal ikke klippe seg snaue på hodet, de skal ikke rake skjegget i kantene og ikke rispe seg opp på kroppen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Prestane må ikkje raka seg snaude i kruna, og ikkje stytta skjegget sitt, og ikkje skjera seg i holdet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ikke rake sig skallet på nogen del av sitt hode og ikke klippe sitt skjegg kort og ikke skjære i sitt kjøtt.
Norwegian 1938
Prestane må ikkje raka seg snaude nokon stad på hovudet og ikkje stytta skjegget sitt og ikkje skjera seg i holdet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Prestene skal ikke klippe seg snaue på hodet, de skal ikke rake skjegget i kantene og ikke rispe seg opp på kroppen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Prestane skal ikkje klippa seg snaue på hovudet, dei skal ikkje raka skjegget i kantane og ikkje skjera seg opp på kroppen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Prestene skal heller ikke klippe av seg alt håret, barbere bort kantene på skjegget eller tatovere seg på kroppen. De skal leve hellige for sin Gud, og ikke slik at folk mister respekten for Guds navn. Det er jo prestene som skal bringe matoffer fram for Herren, for det er Guds brød. Derfor skal de være hellige.
Norwegian BGO
De skal ikke rake seg skallet noe sted på hodet, og de skal ikke rake bort kantene på skjegget eller skjære merker på kroppen.
Norwegian N 78 BM
Prestene skal ikke klippe seg snaue på hodet, de skal ikke rake skjegget i kantene og ikke rispe seg opp på kroppen.
Norwegian N 78 NN
Prestane skal ikkje klyppa seg snaue på hovudet, dei skal ikkje raka skjegget i kantane og ikkje skjera seg opp på kroppen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ikke rake seg skallet på noen del av hodet og ikke klippe skjegget kort og ikke skjære seg i kjøttet.