Leviticus 21:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige sin Guds navn, for de bærer fram HERRENS gaveoffer til mat for sin Gud. Derfor skal de være hellige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heilage skal dei vera for sin Gud, dei må ikkje vanhelga namnet hans; for det er dei som ber fram eldofferi åt Herren, maten åt deira Gud; di skal dei vera heilage.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige sin Guds navn; for de bærer frem Herrens ildoffer, sin Guds mat, derfor skal de være hellige.
Norwegian 1938
Heilage skal dei vera for sin Gud, dei må ikkje vanhelga namnet hans; for det er dei som ber fram eldofferi åt Herren, maten åt deira Gud; difor skal dei vera heilage.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige hans navn; for de bærer fram Herrens ildoffer, mat for sin Gud. Derfor skal de være hellige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal vera heilage for sin Gud og ikkje vanhelga namnet til sin Gud, for dei ber fram HERRENS gåveoffer til mat for sin Gud. Difor skal dei vera heilage.
Norwegian BGO
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige sin Guds navn, for de kommer fram med Herrens matoffer, deres Guds brød. Derfor skal de være hellige.
Norwegian N 78 BM
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige hans navn; for de bærer fram Herrens ildoffer, mat for sin Gud. Derfor skal de være hellige.
Norwegian N 78 NN
Dei skal vera heilage for sin Gud og ikkje vanhelga namnet hans, for dei ber fram Herrens eldoffer, mat åt sin Gud. Difor skal dei vera heilage.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal være hellige for sin Gud og ikke vanhellige sin Guds navn. For de bærer fram Herrens ildoffer, sin Guds mat. Derfor skal de være hellige.