Leviticus 22:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noe som har en feil, må dere ikke ofre, for det vil ikke gi dere velvilje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Noko som det er lyte på, må de ikkje bera fram; for det tekkjest de ikkje Herren med.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Noget som det er lyte på, må I ikke ofre; for da har Herren ikke velbehag i eder.
Norwegian 1938
Noko som det er lyte på, må de ikkje bera fram; for det tekkjest de ikkje Herren med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noe som det er lyte på, må dere ikke ofre; for da har Herren ikke behag i dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Noko som har ein feil, må de ikkje ofra, for noko slikt vil ikkje gje dykk velvilje.
Norwegian BGO
Alt det som har en feil, skal dere ikke komme fram med, for det vil ikke finne velbehag på deres vegne.
Norwegian N 78 BM
Noe som det er lyte på, må dere ikke ofre; for da har Herren ikke behag i dere.
Norwegian N 78 NN
Noko som det er lyte på, må de ikkje ofra; for då har Herren ikkje hugnad i dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noe som det er lyte på, må dere ikke ofre, for da har Herren ikke velbehag i dere.