Leviticus 22:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så hold da budene mine og lev etter dem. Jeg er HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So haldt då bodi mine, og liv etter deim! Eg er Herren:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ta vare på mine bud og holde dem; jeg er Herren.
Norwegian 1938
So haldt då bodi mine og lev etter dei! Eg er Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så hold da mine bud og lev etter dem. Jeg er Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så hald då boda mine og lev etter dei! Eg er HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg er Herren, og derfor skal dere holde Mine bud og leve etter dem. Dere skal ha respekt for Min hellighet og holde Mitt hellige navn høyt. Ikke gjør noe som kan kaste mørke skygger over Mitt hellige navn. Israels folk skal ha en dyp respekt for Meg, for det er Jeg, Herren, som gjør dere hellige. Det var Jeg som førte dere ut av Egypt for å være deres Gud. Jeg er Herren.»
Norwegian BGO
Derfor skal dere holde Mine bud og gjøre etter dem. Jeg er Herren.
Norwegian N 78 BM
Så hold da mine bud og lev etter dem. Jeg er Herren.
Norwegian N 78 NN
Så hald då boda mine og lev etter dei! Eg er Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal ta vare på mine bud og holde dem. Jeg er Herren.