Leviticus 23:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen må dere ikke gjøre noe arbeid, for det er soningsdag. Da skal det gjøres soning for dere for HERREN deres Guds ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den dagen må de ikkje gjera noko arbeid; for det er soningsdag; då skal dei gjera soning for dykk framfor åsyni åt Herren, dykkar Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den dag skal I ikke gjøre noget arbeid; for det er en sonings-dag; da skal det gjøres soning for eder for Herrens, eders Guds åsyn.
Norwegian 1938
Den dagen må de ikkje gjera noko arbeid; for det er ein soningsdag; då skal dei gjera soning for dykk framfor åsyni åt Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen må dere ikke gjøre noe arbeid, for det er soningsdag. Da skal det gjøres soning for dere for Herren deres Guds åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen må de ikkje gjera noko arbeid, for det er soningsdag. Då skal det gjerast soning for dykk for HERREN dykkar Guds andlet.
Norwegian BGO
Dere skal ikke gjøre noe arbeid på denne dagen, for det er forsoningsdagen, dagen det skal gjøres soning for dere for Herren deres Guds ansikt.
Norwegian N 78 BM
Den dagen må dere ikke gjøre noe arbeid, for det er soningsdag. Da skal det gjøres soning for dere for Herren deres Guds åsyn.
Norwegian N 78 NN
Den dagen må de ikkje gjera noko arbeid, for det er soningsdag. Då skal det gjerast soning for dykk framfor Herren dykkar Guds åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den dagen skal dere ikke gjøre noe arbeid, for det er en soningsdag. Da skal det gjøres soning for dere, for Herrens, deres Guds åsyn.