Leviticus 24:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når noen skader sin landsmann på kroppen, skal det samme gjøres med ham som han selv har gjort:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Valdar nokon at grannen hans fær skade på likamen, so skal dei gjera det same med honom som han hev gjort med grannen:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort:
Norwegian 1938
Valdar nokon at næsten hans fær skade på lekamen, so skal dei gjera det same med han som han sjølv hev gjort:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen skader sin landsmann på kroppen, skal det samme gjøres med ham som han selv har gjort:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når nokon skader landsmannen sin på kroppen, skal det same gjerast med han som han sjølv har gjort:
Norwegian BGO
Hvis en mann påfører sin neste en skade, skal det samme bli gjort med ham,
Norwegian N 78 BM
Når noen skader sin landsmann på kroppen, skal det samme gjøres med ham som han selv har gjort:
Norwegian N 78 NN
Når nokon skader landsmannen sin på kroppen, skal det same gjerast med han som han sjølv har gjort:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når noen volder sin neste skade på hans legeme, skal det gjøres det samme med ham som han selv har gjort: