Leviticus 24:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En og samme lov skal gjelde for dere, enten dere er innflyttere eller født i landet. For jeg er HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er same retten for dykk alle, for den framande likso vel som for den som er fødd og boren i landet; for eg, Herren, er dykkar Gud.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.
Norwegian 1938
Det er same retten for dykk alle, for den framande likso vel som for den som er fødd og boren i landet; for eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den samme rett skal gjelde for dere, enten dere er innflyttere eller født i landet. For jeg er Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Éi lov skal gjelda for dykk, anten de er innflyttarar eller fødde i landet. For eg er HERREN dykkar Gud.
Norwegian BGO
Den samme loven skal gjelde hos dere, for den fremmede som for den innfødte. For Jeg er Herren deres Gud.»
Norwegian N 78 BM
Den samme rett skal gjelde for dere, enten dere er innflyttere eller født i landet. For jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Same retten skal gjelda for dykk, anten de er innflyttarar eller fødde i landet. For eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En og samme rett skal gjelde for dere, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte. For jeg er Herren deres Gud.