Leviticus 25:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg vil sende min velsignelse over dere det sjette året, så landet gir grøde for tre år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so må de vita at i det sette året vil eg senda dykk mi velsigning, og de skal få so rik ei grøda, at ho rekk til for tri år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da vil jeg sende min velsignelse over eder i det sjette år, så det gir grøde for tre år.
Norwegian 1938
so må de vita at i det sette året vil eg senda dykk mi velsigning, og de skal få so rik ei grøda at ho rekk til for tri år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da skal dere vite at jeg vil sende min velsignelse over dere det sjette året, så landet gir grøde for tre år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg vil senda mi velsigning over dykk det sjette året, så landet gjev grøde for tre år.
Norwegian BGO
Da skal Jeg befale Min velsignelse å komme over dere i det sjette året, og det skal gi en avling som rekker for tre år.
Norwegian N 78 BM
da skal dere vite at jeg vil sende min velsignelse over dere det sjette året, så landet gir grøde for tre år.
Norwegian N 78 NN
då skal de vita at eg vil senda mi velsigning over dykk det sjette året, så landet gjev grøde for tre år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
- da vil jeg sende min velsignelse over dere i det sjette året, så det gir grøde for tre år.