Leviticus 25:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Beitemarkene omkring byene deres må ikke selges; de er deres eiendom for alle tider.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heller ikkje må beitemarki kring byarne deira seljast; ho skal høyra deim til for alle tider.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men løkkene omkring deres byer må ikke selges; for de er deres eiendom for all tid.
Norwegian 1938
Men beitemarki kring byane deira må ikkje seljast; ho skal høyra dei til for alle tider.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Beitemarkene omkring deres byer må ikke selges; de er deres odel for alle tider.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Beitemarkene omkring byane deira må ikkje seljast; dei er deira eigedom for alle tider.
Norwegian BGO
Men markene på fellesarealet omkring byene deres kan ikke selges, for det er deres eiendom til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Beitemarkene omkring deres byer må ikke selges; de er deres odel for alle tider.
Norwegian N 78 NN
Beitemarkene kring byane deira må ikkje seljast; dei er deira odel for alle tider.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men beitemarkene omkring deres byer må ikke selges, de er deres eiendom for all tid.