Leviticus 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i det sjuende året skal det være sabbat, et hvileår for landet, en sabbat for HERREN. Da skal du verken så åkeren din eller beskjære vinstokkene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men det sjuande året skal vera ei kviletid for landet, ei helg som er vigd åt Herren: då skal du ikkje så åkeren din, og ikkje kylla vintrei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men i det syvende år skal det være en høihellig sabbat for landet, en sabbat for Herren; da skal du ikke tilså din aker og ikke stelle med din vingård.
Norwegian 1938
men i det sjuande året skal det vera ein høgheilag sabbat for landet, ein sabbat for Herren; då skal du ikkje så åkeren din og ikkje stella vintrei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men i det sjuende året skal det være full hvile for landet, en sabbat for Herren. Da skal du verken så din åker eller skjære dine vintrær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i det sjuande året skal det vera sabbat, eit kvileår for landet, ein sabbat for HERREN. Då skal du korkje så åkeren din eller skjera vinstokkane dine.
Norwegian BGO
Men i det sjuende året skal det være sabbat med høytidelig hvile for landet, en sabbat for Herren. Da skal du verken så til åkeren din eller beskjære vingården.
Norwegian N 78 BM
Men i det sjuende året skal det være full hvile for landet, en sabbat for Herren. Da skal du verken så din åker eller skjære dine vintrær.
Norwegian N 78 NN
Men i det sjuande året skal det vera full kvile for landet, ein sabbat for Herren. Då skal du korkje så åkeren din eller stella vintrea dine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men i det sjuende året skal det være en høyhellig sabbat for landet, en sabbat for Herren. Da skal du ikke så din åker og ikke stelle med din vingård.