Leviticus 25:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal ha det som en leiekar eller fremmed hos deg og være din tjener til frigivelsesåret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal vera hjå deg som ein leigekar eller busete, og arbeide hjå deg til jubelåret;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal være hos dig som en dagarbeider eller innerst og tjene hos dig til jubelåret.
Norwegian 1938
Han skal vera hjå deg som ein leigekar eller busete og tena hjå deg til jubelåret;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal ha det som en leiekar eller fremmed hos deg og være din tjener til frigivelsesåret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal ha det som ein leigekar eller framand hos deg og vera tenaren din til frigjevingsåret.
Norwegian BGO
Som en dagarbeider og en innflytter skal han være hos deg, og inntil jubelåret skal han tjene deg.
Norwegian N 78 BM
Han skal ha det som en leiekar eller fremmed hos deg og være din tjener til frigivelsesåret.
Norwegian N 78 NN
Han skal ha det som ein leigekar eller framand hjå deg og vera tenaren din til frigjevingsåret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal være hos deg som en dagarbeider eller innflytter, og tjene hos deg til jubelåret.