Leviticus 25:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kan han flytte fra deg, både han og barna hans, dra hjem til sin slekt og vende tilbake til sine fedres eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då skal han flytja frå deg, både han og borni hans, og fara heim att til ætti si og fedregarden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal han flytte fra dig, både han og hans barn, og dra hjem til sin slekt; til sin fedrene-eiendom skal han vende tilbake.
Norwegian 1938
då skal han flytja frå deg, både han og borni hans, og fara heim att til ætti si og fedregarden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kan han flytte fra deg, både han og hans barn, og dra hjem til sin slekt og fedregård.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kan han flytta frå deg, både han og borna hans, fara heim att til slekta og koma tilbake til eigedomen til fedrane sine.
Norwegian BGO
Da skal han dra bort fra deg, han og hans barn, og han skal vende tilbake til sin egen slekt. Han skal vende tilbake til sine fedres eiendom.
Norwegian N 78 BM
Da kan han flytte fra deg, både han og hans barn, og dra hjem til sin slekt og fedregård.
Norwegian N 78 NN
Då kan han flytta frå deg, både han og borna hans, og fara heim att til ætt og fedregard.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal han flytte fra deg, både han og hans barn, og dra hjem til sin slekt. Til sin fedreeiendom skal han vende tilbake.