Leviticus 25:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egypt; de må ikke selges som en selger slaver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dei er mine tenarar, eg henta deim ut or Egyptarlandet; dei må ikkje seljast som ein sel ein slave.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egyptens land; de skal ikke selges som en træl selges.
Norwegian 1938
For dei er mine tenarar, eg henta dei ut or Egyptarlandet; dei må ikkje seljast som ein sel ein slave.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egypt; de må ikke selges som en selger treller.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei er mine tenarar, som eg har ført ut frå Egypt; dei må ikkje seljast som ein sel slavar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For dere er Mine tjenere, som Jeg har ført ut av Egypt. Dere skal ikke selges som slaver. Du skal derfor ikke herske hensynsløst over ham, men behandle ham fint i respekt for Meg, din Gud. Du kan kjøpe slaver og slavinner fra andre folkeslag. Dere kan kjøpe slaver blant dem som er innflyttere, og av dem som blir født i deres land, men ikke er israelitter. De skal være deres eiendom. Disse slavene kan gå i arv som en eiendom. De skal være deres slaver for alltid. Men deres eget folk, israelittene, skal du ikke herske hensynsløst over.
Norwegian BGO
For de er Mine tjenere, som Jeg førte ut av landet Egypt. De skal ikke selges som slaver.
Norwegian N 78 BM
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egypt; de må ikke selges som en selger treller.
Norwegian N 78 NN
For dei er mine tenarar, som eg har ført ut or Egypt; dei må ikkje seljast som ein sel trælar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av landet Egypt. De skal ikke selges som en trell selges.