Leviticus 25:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vil du få deg en slave eller en slavekvinne, skal dere kjøpe dem av folkeslagene som bor rundt omkring dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil du få deg tenestdrengjer eller tenestgjentor som skal vera din eigedom, so kann du kjøpa både drengjer og gjentor av heidningarne som bur rundt ikring dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vil du få dig en træl eller en trælkvinne, da skal I kjøpe dem av de hedningefolk som bor omkring eder,
Norwegian 1938
Vil du få deg tenestdrenger eller tenestgjentor som skal vera din eigedom, so kann de kjøpa både drenger og gjentor av heidningane som bur rundt ikring dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vil du få deg en trell eller en trellkvinne, skal dere kjøpe dem av de folk som bor rundt omkring dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vil du få deg ein slave eller ei slavekvinne, skal de kjøpa dei av folkeslaga som bur rundt ikring dykk.
Norwegian BGO
Når det gjelder din slave og din slavekvinne som du har fra folkeslagene som er omkring dere, så kan du kjøpe både en slave og en slavekvinne av dem.
Norwegian N 78 BM
Vil du få deg en trell eller en trellkvinne, skal dere kjøpe dem av de folk som bor rundt omkring dere.
Norwegian N 78 NN
Vil du få deg trælar eller trælkvinner, skal de kjøpa dei av dei folka som bur rundt ikring dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vil du få deg en trell eller en trellkvinne, da skal du kjøpe dem av de folkeslagene som bor omkring dere.