Leviticus 25:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke høste det som har vokst av seg selv etter forrige høst, og du skal ikke plukke druer på en ustelt vinstokk. Det skal være sabbatsår for landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det kornet som renn upp av seg sjølv etter fjorgrøda, skal du ikkje skjera, og druvorne på det ukyllte vintreet skal du ikkje sanka: Eit kvileår skal det vera for landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det som vokser av sig selv efterat du har høstet, skal du ikke skjære, og druene på ditt ustelte vintre skal du ikke sanke; det skal være et sabbatsår for landet.
Norwegian 1938
Det kornet som renn upp av seg sjølv etter fjorgrøda, skal du ikkje skjera, og druvone på det ustelte vintreet skal du ikkje sanka; eit sabbatsår skal det vera for landet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke skjære korn som har sådd seg selv etter at du har høstet, og du skal ikke plukke druer på et vintre som ikke er stelt. Det skal være sabbatsår for landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje hausta det som har vakse av seg sjølv etter førre hausten, og du skal ikkje plukka druer på ein ustelt vinstokk. Det skal vera sabbatsår for landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det som har vokst fram av seg selv fra året før, skal du ikke høste inn. Du skal heller ikke samle inn druene fra de ustelte vintrærne. Dette skal være et hvileår for alle i landet. Men det som vokser fram i løpet av sabbatsåret, skal være til mat for dere – både for deg, din tjener, din tjenestekvinne, din arbeider og de fremmede som bor hos deg. Husdyr og ville dyr skal også kunne spise av dette. Hele avlingen i landet skal være til mat.
Norwegian BGO
Det som vokser av seg selv etter høsten, skal du ikke høste inn. Du skal heller ikke samle inn druene fra de ustelte vintrærne, for det er et år med sabbatshvile for landet.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke skjære korn som har sådd seg selv etter at du har høstet, og du skal ikke plukke druer på et vintre som ikke er stelt. Det skal være sabbatsår for landet.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje skjera korn som har sått seg sjølv etter at du har hausta, og du skal ikkje plukka druer på eit ustelt vintre. Det skal vera sabbatsår for landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det som vokser av seg selv etter at du har høstet, skal du ikke skjære, og druene på ditt ustelte vintre skal du ikke sanke. Det skal være et sabbatsår for landet.