Leviticus 25:55 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det er meg israelittene tjener. De er mine tjenere som jeg har ført ut av Egypt. Jeg er HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For meg høyrer Israels-sønerne til, og er tenarane mine - mine tenarar er dei; eg henta deim ut or Egyptarlandet, eg, Herren, dykkar Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For mig hører Israels barn til som tjenere, de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egyptens land; jeg er Herren eders Gud.
Norwegian 1938
For meg høyrer Israels-borni til og er tenarane mine; dei er mine tenarar, som eg hev ført ut or Egyptarlandet; eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det er meg israelittene tjener. De er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egypt. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er meg israelittane tener. Dei er mine tenarar som eg har ført ut frå Egypt. Eg er HERREN dykkar Gud.
Norwegian BGO
For Israels barn er Mine tjenere. De er Mine tjenere som Jeg førte ut av landet Egypt. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
For det er meg israelittene tjener. De er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egypt. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
For det er meg israelittane tener. Dei er mine tenarar, som eg har ført ut or Egypt. Eg er Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For meg tilhører Israels barn som tjenere. De er mine tjenere, som jeg har ført ut av landet Egypt. Jeg er Herren deres Gud.