Leviticus 25:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som landet selv bringer fram i sabbatsåret, skal være til føde for dere, for deg og slaven og slavekvinnen din, for de fremmede som arbeider eller bor hos deg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det som jordi ber i kviletidi, skal vera til føda for dykk alle: for deg og drengen din og tenestgjenta di og leigekaren og buseten som held til hjå deg;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for eder, for dig og din tjener og din tjenestepike og din dagarbeider og de fremmede som holder til hos dig;
Norwegian 1938
Og det som jordi ber i det året landet hev sabbat, skal vera til føda for dykk alle: for deg og drengen din og tenestgjenta di og leigekaren og dei framande som held til hjå deg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som vokser i landet det året, skal være til føde for dere, for deg og din tjener og din tjenestekvinne og din leiekar og de fremmede som holder til hos deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det som landet sjølv ber fram i sabbatsåret, skal vera til føde for dykk, for deg og slaven din og slavekvinna di, for dei framande som arbeider eller bur hos deg,
Norwegian BGO
Og det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for dere, både for deg, din tjener, din tjenestekvinne, din dagarbeider og den fremmede som bor hos deg,
Norwegian N 78 BM
Det som vokser i landet det året, skal være til føde for dere, for deg og din tjener og din tjenestekvinne og din leiekar og de fremmede som holder til hos deg.
Norwegian N 78 NN
Det som veks i landet det året, skal vera til føde for dykk, for deg og tenaren din og tenestkvinna di og leigekaren og dei framande som held til hjå deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for dere, for deg og din tjener og din tjenestepike og din dagarbeider og de fremmede som holder til hos deg.