Leviticus 26:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil vandre midt iblant dere. Jeg skal være deres Gud, og dere skal være mitt folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Imillom dykk vil eg ferdast, og dykkar Gud vil eg vera, og de skal vera mitt folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil vandre midt iblandt eder, og jeg vil være eders Gud, og I skal være mitt folk.
Norwegian 1938
Imillom dykk vil eg ferdast, og dykkar Gud vil eg vera, og de skal vera mitt folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Midt iblant dere vil jeg vandre. Jeg vil være deres Gud, og dere skal være mitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil ferdast midt mellom dykk. Eg skal vera dykkar Gud, og de skal vera mitt folk.
Norwegian BGO
Jeg vil vandre midt blant dere, og Jeg skal være deres Gud, og dere skal være Mitt folk.
Norwegian N 78 BM
Midt iblant dere vil jeg vandre. Jeg vil være deres Gud, og dere skal være mitt folk.
Norwegian N 78 NN
Midt imellom dykk vil eg ferdast. Eg vil vera dykkar Gud, og de skal vera mitt folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil vandre midt iblant dere. Jeg vil være deres Gud, og dere skal være mitt folk.