Leviticus 26:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sender mot dere et sverd som hevner paktsbruddet. Om dere samler dere i byene, sender jeg pest inn blant dere, og dere skal bli overgitt i fiendehånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
eg sender eit sverd yver dykk, som skal hemna pakti de braut; og samlar de dykk i byarn’, so sender eg sott inn ibland dykk, og de skal falla i fiendehand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil føre over eder et sverd som hevner pakten, og samler I eder i eders byer, da vil jeg sende pest inn iblandt eder, og I skal gis i fiendens hånd.
Norwegian 1938
eg sender yver dykk eit sverd som skal hemna pakti; og samlar de dykk i byane, so sender eg sott inn ibland dykk, og de skal falla i fiendehand.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sender mot dere et sverd som hevner bruddet på pakten. Flykter dere da til byene, sender jeg pest inn iblant dere, og dere skal falle i fiendehånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sender mot dykk eit sverd som hemnar paktbrotet. Om de samlar dykk i byane, sender eg pest inn mellom dykk, og de skal gjevast over i fiendehand.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal angripes av sverd – det skjer som en hevn fordi dere brøt den avtalen vi hadde, som egentlig var bindende. Når dere er samlet i byene deres, skal Jeg sende pest iblant dere. Dere skal bli overgitt til fiendene deres. Jeg vil ødelegge brødforsyningen. Om ti kvinner baker brød for dere i én ovn og gir dere brødet, skal dere spise det uten å bli mette.
Norwegian BGO
Jeg skal føre sverd imot dere, et sverd som skal hevne paktsbruddet. Når dere er samlet i deres byer, skal Jeg sende pest iblant dere. Og dere skal bli overgitt i fiendens hånd.
Norwegian N 78 BM
Jeg sender mot dere et sverd som hevner bruddet på pakten. Flykter dere da til byene, sender jeg pest inn iblant dere, og dere skal falle i fiendehånd.
Norwegian N 78 NN
Eg sender mot dykk eit sverd som hemner paktbrotet. Og rømer de til byane, sender eg pest inn imellom dykk, og de skal falla i fiendehand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil føre over dere et sverd som hevner pakten. Og om dere samler dere i byene, da vil jeg sende pest iblant dere. Og dere skal gis i fiendens hånd.