Leviticus 26:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ødelegger offerhaugene deres, gjør ende på røkelsesaltrene og kaster likene av dere oppå de livløse avgudene deres; for jeg har avsky for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skal øyda høgderne dykkar, og rydja solstolparne ut, og kasta dykkar eigne lik på liki av skarnsgudarne dykkar; for de byd mitt hjarta imot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil ødelegge eders offerhauger og utrydde eders solstøtter og kaste eders døde kropper ovenpå de døde kropper av eders vederstyggelige avguder, og min sjel skal vemmes ved eder.
Norwegian 1938
Eg skal øyda offerhaugane dykkar og rydja solstolpane ut og kasta dykkar eigne lik på liki av skarnsgudane dykkar; for de byd mitt hjarta imot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ødelegger offerhaugene hos dere, og gjør ende på røkelsesaltrene og kaster likene av dere oppå deres motbydelige, livløse avguder; for dere byr meg imot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg øyder offerhaugane dykkar, gjer ende på røykjelsesaltara og kastar lika av dykk opp på dei livlause avgudane dykkar; for eg har avsky for dykk.
Norwegian BGO
Jeg skal ødelegge deres offerhauger, hogge ned deres røkelsesaltere, og kaste likene deres på ruinene av deres døde avguder. Og Min sjel skal ha avsky for dere.
Norwegian N 78 BM
Jeg ødelegger offerhaugene hos dere, og gjør ende på røkelsesaltrene og kaster likene av dere oppå deres motbydelige, livløse avguder; for dere byr meg imot.
Norwegian N 78 NN
Eg øyder offerhaugane dykkar, gjer ende på røykjelsesaltara og kastar lika av dykk opp på dei stygge, livlause avgudane dykkar; for de byd meg imot.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil ødelegge offerhaugene deres og utrydde solstøttene. Jeg vil kaste deres døde kropper oppå de døde kroppene av deres motbydelige avguder. Og min sjel skal vemmes ved dere.