Leviticus 26:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere vil jeg spre blant folkeslagene, og med sverd i hånd vil jeg forfølge dere. Landet deres skal bli til ødemark og byene til ruiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dykk skal eg spreida bland folki; med drege sverd skal eg elta dykk, og landet dykkar skal verta ei audn, og byarne skal verta røysar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men eder vil jeg sprede blandt hedningene, og med draget sverd vil jeg forfølge eder; eders land skal bli øde og eders byer en ørken.
Norwegian 1938
Men dykk skal eg spreida millom heidningane, og med drege sverd skal eg elta dykk; landet dykkar skal verta ei øydemark, og byane skal verta røysar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere vil jeg spre blant folkeslagene, og med sverd i hånd vil jeg forfølge dere. Deres land skal bli en ødemark og byene en grushaug.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dykk vil eg spreia mellom folkeslaga, og med sverd i hand vil eg forfølgja dykk. Landet dykkar skal bli til øydemark og byane til ruinar.
Norwegian BGO
Jeg skal spre dere blant hedningfolkene og komme etter dere med draget sverd. Deres land skal bli øde, og deres byer skal bli ruiner.
Norwegian N 78 BM
Men dere vil jeg spre blant folkeslagene, og med sverd i hånd vil jeg forfølge dere. Deres land skal bli en ødemark og byene en grushaug.
Norwegian N 78 NN
Men dykk vil eg spreia mellom folkeslaga, og med sverd i hand vil eg forfylgja dykk. Landet dykkar skal verta ei øydemark og byane ein grushaug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dere vil jeg spre blant hedningene. Med draget sverd vil jeg forfølge dere. Deres land skal bli øde og deres byer en ørken.