Leviticus 26:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
men gå til grunne blant folkeslagene; fiendenes land skal fortære dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men ganga til grunns millom heidningarne, og fiendelandet skal tæra dykk upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder.
Norwegian 1938
men ganga til grunns millom heidningane, og fiendelandet skal tæra dykk upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
men gå til grunne blant folkeslagene; fiendenes land skal fortære dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
men gå til grunne mellom folkeslaga; fiendelandet skal fortæra dykk.
Norwegian BGO
Dere skal gå fortapt blant folkeslagene, og deres fienders land skal fortære dere.
Norwegian N 78 BM
men gå til grunne blant folkeslagene; fiendenes land skal fortære dere.
Norwegian N 78 NN
men gå til grunne mellom folkeslaga; fiendelandet skal gjera ende på dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal gå til grunne blant hedningene, og deres fienders land skal fortære dere.