Leviticus 26:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil gi fred i landet, og dere skal legge dere uten at noen skremmer dere. Villdyrene vil jeg rydde ut av landet, og sverd skal ikke herje i landet deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fred vil eg gjeva i landet: de skal liggja og kvila, og ingen skal skræma dykk upp; udyri, deim vil eg øyda, so dei kverv burt ifrå landet, og sverd skal ’kje herja i riket;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil gi fred i landet, og I skal hvile i ro, og ingen skal forferde eder; jeg vil rydde ut de ville dyr av landet, og sverd skal ikke fare gjennem eders land.
Norwegian 1938
Fred vil eg gjeva i landet; de skal liggja og kvila, og ingen skal skræma dykk upp; udyri vil eg øyda, so dei kverv burt ifrå landet, og sverd skal ikkje herja i landet dykkar;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil gi fred i landet. Dere skal få ligge og hvile uten at noen skremmer dere opp. Udyrene vil jeg rydde ut av landet, og sverd skal ikke herje i deres land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil gje fred i landet, og de skal leggja dykk utan at nokon skremmer dykk. Villdyra vil eg rydda ut or landet, og sverd skal ikkje herja i landet dykkar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil gi fred i landet, og dere skal kunne legge dere til hvile uten at noen skremmer dere. Jeg vil drive bort de stygge villdyrene, og ingen med sverd skal få komme og true dere. Dere skal jage fiendene deres på flukt, og de skal drepes med sverd rett foran øynene deres.
Norwegian BGO
Jeg vil gi fred i landet, og dere kan legge dere til hvile uten at noen skremmer dere. Jeg vil drive de stygge villdyrene bort fra landet, og sverdet skal ikke fare gjennom deres land.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil gi fred i landet. Dere skal få ligge og hvile uten at noen skremmer dere opp. Udyrene vil jeg rydde ut av landet, og sverd skal ikke herje i deres land.
Norwegian N 78 NN
Eg vil gje fred i landet. De skal få liggja i ro, og ingen skal skræma dykk. Udyra vil eg rydja ut or landet, og sverd skal ikkje herja i landet dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gi fred i landet. Dere skal hvile i ro, og ingen skal forferde dere. Jeg vil utrydde de ville dyrene av landet, og sverdet skal ikke fare gjennom deres land.