Leviticus 27:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vil den som har helliget huset sitt, innløse det, skal han betale en femtedel mer enn det er verdsatt til. Da blir det hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil den som hev lova burt huset løysa det att, so skal han leggja femteparten yver det verdet; då vert det hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom den som har helliget sitt hus, vil innløse det, da skal han gi femtedelen mere enn du har verdsatt det til, så blir det hans.
Norwegian 1938
Vil den som hev helga huset sitt, løysa det att, so skal han leggja femteparten yver det verdet; då vert det hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vil den som har viet sitt hus, innløse det, skal han betale en femtedel mer enn det er verdsatt til. Da blir det hans.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vil den som har helga huset sitt, løysa det inn, skal han betala ein femtedel meir enn det er verdsett til. Då blir det hans.
Norwegian BGO
Hvis den som helliget det, ønsker å løse ut huset sitt, skal han legge til en femtedel av den summen som var verdien du fastsatte for det. Så skal det være hans.
Norwegian N 78 BM
Vil den som har viet sitt hus, innløse det, skal han betale en femtedel mer enn det er verdsatt til. Da blir det hans.
Norwegian N 78 NN
Vil den som har vigt huset sitt, løysa det inn, skal han betala ein femtedel meir enn det er verdsett til. Då vert det hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom den som har helliget sitt hus, vil innløse det, da skal han gi femtedelen mer enn du har verdsatt det til, så blir det hans.