Leviticus 27:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en mann vier noe av alt det han eier, til HERREN som bannlyst gods, enten det er folk eller fe eller odelsjord, da må det ikke selges eller innløses. Alt som er bannlyst, er høyhellig og hører HERREN til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det som ein vigslar åt Herren av eigedomen sin, anten det er folk eller fe eller odelsjord, det kann ikkje seljast og ikkje løysast att; alt som er vigsla, er høgheilagt og høyrer Herren til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men intet bannlyst som nogen vier til Herren av alt det han eier, må selges eller innløses, enten det er folk eller fe eller jordeiendom; alt bannlyst er høihellig for Herren.
Norwegian 1938
Det som ein vigslar åt Herren av eigedomen sin, anten det er folk eller fe eller odelsjord, det må ikkje seljast og ikkje løysast att; alt som er vigsla, er høgheilagt og høyrer Herren til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når en mann vier noe av alt det han eier, til Herren som bannlyst gods, enten det er folk eller fe eller odelsjord, da må det ikke selges eller innløses. Alt som er bannlyst, er høyhellig og hører Herren til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein mann vier noko av alt det han eig, til HERREN som bannlyst gods, anten det er folk eller fe eller odelsjord, då må det ikkje seljast og ikkje løysast. Alt bannlyst er høgheilagt og høyrer HERREN til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ikke noe av det som eies av Herren, kan selges eller betales fri, enten det er mennesker eller dyr eller et jordstykke. Det Herren eier, er høyhellig for Ham.
Norwegian BGO
Men ikke noe av det som er lyst i bann av det et menneske vil lyse i bann for Herren av alt det han har, enten det er mennesker eller dyr eller et jordstykke av hans eiendom, skal selges eller løses ut. Alt som er lyst i bann, er høyhellig for Herren.
Norwegian N 78 BM
Når en mann vier noe av alt det han eier, til Herren som bannlyst gods, enten det er folk eller fe eller odelsjord, da må det ikke selges eller innløses. Alt som er bannlyst, er høyhellig og hører Herren til.
Norwegian N 78 NN
Når ein mann vier noko av alt det han eig, til Herren som bannlyst gods, anten det er folk eller fe eller odelsjord, då må det ikkje seljast og ikkje løysast. Alt bannlyst er høgheilagt og høyrer Herren til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men intet bannlyst som noen vier til Herren av alt det han eier, må selges eller innløses, enten det er folk eller fe eller jordeiendom, alt bannlyst er høyhellig for Herren.