Leviticus 27:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er noen så fattig at han ikke kan betale disse pengene, skal han stilles fram for presten, og presten skal fastsette verdien på ham. Presten skal sette verdien etter det han som ga løftet, har råd til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er nokon so fatig at han ikkje kann greida ut pengarne, so skal dei koma til presten med honom, og presten skal setja verdet etter hans utkoma som gjorde lovnaden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom nogen er for fattig til å betale efter din verdsetning, da skal han stilles frem for presten, og presten skal verdsette ham; efter som den som har gjort løftet, har råd til, skal presten verdsette ham.
Norwegian 1938
Er nokon so fatig at han ikkje kann greida ut pengane, so skal dei koma til presten med han, og presten skal setja verdet etter utkoma åt han som gjorde lovnaden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er noen så fattig at han ikke kan betale disse pengene, skal han stilles fram for presten, og presten skal verdsette ham. Presten skal sette verdien etter det han har råd til, han som gav løftet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er nokon så fattig at han ikkje kan betala desse pengane, skal dei koma til presten med han, og presten skal setja verdien på han. Presten skal setja verdien etter det han som gav lovnaden, har råd til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men hvis noen er for fattig til å betale verdien du har fastsatt, skal han stille seg foran presten, og presten skal fastsette verdien på ham ut ifra hvor mye han har råd til, han som avla løftet.
Norwegian BGO
Men hvis noen er for fattig til å betale verdien du har fastsatt, da skal han framstille seg for presten, og presten skal fastsette verdien på ham. Ut fra hvor mye han som avla løftet, har råd til, skal presten fastsette verdien på ham.
Norwegian N 78 BM
Er noen så fattig at han ikke kan betale disse pengene, skal han stilles fram for presten, og presten skal verdsette ham. Presten skal sette verdien etter det han har råd til, han som gav løftet.
Norwegian N 78 NN
Er nokon så fattig at han ikkje kan betala desse pengane, skal dei koma til presten med han, og presten skal setja verdien etter det han har råd til, han som gav lovnaden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom noen er for fattig til å betale etter din verdsetting, da skal han stilles fram for presten, og presten skal verdsette ham. Presten skal verdsette ham alt etter det han som ga løftet, har råd til.